<p><strong>ಬೆಂಗಳೂರು</strong>: ಶೋಷಕರ ಭಾಷೆಗೆ ಸಿಗುವಷ್ಟೇ ಸಮಾನ ವೇದಿಕೆ ಶೋಷಿತರ ಭಾಷೆಗೂ ಸಿಗಬೇಕು. ಸಮಾನ ವೇದಿಕೆ ಕೊಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದೇ ಇರುವುದು ಕನ್ನಡ ಸಾಹಿತ್ಯದ ಅನಾರೋಗ್ಯವನ್ನು ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ ಎಂದು ಲೇಖಕಿ ಎಂ.ಎಸ್. ಆಶಾದೇವಿ ತಿಳಿಸಿದರು.</p>.<p>ಕನ್ನಡ ಸಾಹಿತ್ಯ ಮತ್ತು ಜಾಗತೀಕರಣ ಗೋಷ್ಠಿಯಲ್ಲಿ ಅವರು ಮಾತನಾಡಿದರು.</p>.<p>ಜಾಗತೀಕರಣದ ಪ್ರಭಾವ ವಲಯಕ್ಕೆ ಸಿಲುಕಿದವರ ಹೊಸ ಬದುಕಿನಲ್ಲಿ ಹುಟ್ಟಿದ ಹೊಸ ಭಾಷೆಯನ್ನಷ್ಟೇ ಗುರುತಿಸಿದರೆ ಅದು ಒಂದು ಮಿತಿಯಾಗುತ್ತದೆ. ಭಿನ್ನ ಅನುಭವಗಳಿಂದ ಬರುವ ಹೊಸಭಾಷೆಗಳನ್ನೂ ಒಳಗೊಳ್ಳಬೇಕು. ಹೆಣ್ಣಿನ ಭಾಷೆ, ದಲಿತರ ಭಾಷೆಗಳಿಗೂ ಅವಕಾಶ ಇರಬೇಕು ಎಂದು ಪ್ರತಿಪಾದಿಸಿದರು.</p>.<p>ಲೇಖಕ ಎಂ.ಎಸ್. ಶ್ರೀರಾಂ ಮಾತನಾಡಿ, ‘ಭಾಷೆಗೊಂದು ವಾತಾವರಣ ಇರುತ್ತದೆ. ಅದನ್ನು ಅನುವಾದದಲ್ಲಿ ಕಟ್ಟಿಕೊಡುವುದು ಕಷ್ಟ. ದೇವನೂರು, ತೇಜಸ್ವಿ ಸಾಹಿತ್ಯವನ್ನು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ಗೆ ಅನುವಾದ ಮಾಡುವಾಗಲೂ ಇದೇ ಸಮಸ್ಯೆ ಉಂಟಾಗುತ್ತದೆ’ ಎಂದು ತಿಳಿಸಿದರು.</p>.<p>ಬರಹಗಾರ ಎಸ್.ಆರ್. ವಿಜಯಶಂಕರ್ ಮಾತನಾಡಿ, ‘ಹಿಂದೆ ಸಮಾನತೆ, ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ, ಸಹೋದರತೆಯನ್ನು ಆದರ್ಶವಾಗಿ ಇಟ್ಟುಕೊಂಡು ಸಾಹಿತ್ಯ ರಚನೆಯಾಗುತ್ತಿತ್ತು. ಜಾಗತೀಕರಣವು ಇದಕ್ಕೆ ಭಿನ್ನವಾದ ಆದರ್ಶವನ್ನು ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ. ಆರ್ಥಿಕತೆಯೇ ಅದರ ಕೇಂದ್ರವಾಗಿರುತ್ತದೆ’ ಎಂದು ವಿಶ್ಲೇಷಿಸಿದರು.</p>.<p>ಬರಹಗಾರ್ತಿ ಕಾವ್ಯ ಕಡಮೆ ಗೋಷ್ಠಿ ನಡೆಸಿಕೊಟ್ಟರು.</p>.<div><p><strong>ಪ್ರಜಾವಾಣಿ ಆ್ಯಪ್ ಇಲ್ಲಿದೆ: <a href="https://play.google.com/store/apps/details?id=com.tpml.pv">ಆಂಡ್ರಾಯ್ಡ್ </a>| <a href="https://apps.apple.com/in/app/prajavani-kannada-news-app/id1535764933">ಐಒಎಸ್</a> | <a href="https://whatsapp.com/channel/0029Va94OfB1dAw2Z4q5mK40">ವಾಟ್ಸ್ಆ್ಯಪ್</a>, <a href="https://www.twitter.com/prajavani">ಎಕ್ಸ್</a>, <a href="https://www.fb.com/prajavani.net">ಫೇಸ್ಬುಕ್</a> ಮತ್ತು <a href="https://www.instagram.com/prajavani">ಇನ್ಸ್ಟಾಗ್ರಾಂ</a>ನಲ್ಲಿ ಪ್ರಜಾವಾಣಿ ಫಾಲೋ ಮಾಡಿ.</strong></p></div>
<p><strong>ಬೆಂಗಳೂರು</strong>: ಶೋಷಕರ ಭಾಷೆಗೆ ಸಿಗುವಷ್ಟೇ ಸಮಾನ ವೇದಿಕೆ ಶೋಷಿತರ ಭಾಷೆಗೂ ಸಿಗಬೇಕು. ಸಮಾನ ವೇದಿಕೆ ಕೊಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದೇ ಇರುವುದು ಕನ್ನಡ ಸಾಹಿತ್ಯದ ಅನಾರೋಗ್ಯವನ್ನು ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ ಎಂದು ಲೇಖಕಿ ಎಂ.ಎಸ್. ಆಶಾದೇವಿ ತಿಳಿಸಿದರು.</p>.<p>ಕನ್ನಡ ಸಾಹಿತ್ಯ ಮತ್ತು ಜಾಗತೀಕರಣ ಗೋಷ್ಠಿಯಲ್ಲಿ ಅವರು ಮಾತನಾಡಿದರು.</p>.<p>ಜಾಗತೀಕರಣದ ಪ್ರಭಾವ ವಲಯಕ್ಕೆ ಸಿಲುಕಿದವರ ಹೊಸ ಬದುಕಿನಲ್ಲಿ ಹುಟ್ಟಿದ ಹೊಸ ಭಾಷೆಯನ್ನಷ್ಟೇ ಗುರುತಿಸಿದರೆ ಅದು ಒಂದು ಮಿತಿಯಾಗುತ್ತದೆ. ಭಿನ್ನ ಅನುಭವಗಳಿಂದ ಬರುವ ಹೊಸಭಾಷೆಗಳನ್ನೂ ಒಳಗೊಳ್ಳಬೇಕು. ಹೆಣ್ಣಿನ ಭಾಷೆ, ದಲಿತರ ಭಾಷೆಗಳಿಗೂ ಅವಕಾಶ ಇರಬೇಕು ಎಂದು ಪ್ರತಿಪಾದಿಸಿದರು.</p>.<p>ಲೇಖಕ ಎಂ.ಎಸ್. ಶ್ರೀರಾಂ ಮಾತನಾಡಿ, ‘ಭಾಷೆಗೊಂದು ವಾತಾವರಣ ಇರುತ್ತದೆ. ಅದನ್ನು ಅನುವಾದದಲ್ಲಿ ಕಟ್ಟಿಕೊಡುವುದು ಕಷ್ಟ. ದೇವನೂರು, ತೇಜಸ್ವಿ ಸಾಹಿತ್ಯವನ್ನು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ಗೆ ಅನುವಾದ ಮಾಡುವಾಗಲೂ ಇದೇ ಸಮಸ್ಯೆ ಉಂಟಾಗುತ್ತದೆ’ ಎಂದು ತಿಳಿಸಿದರು.</p>.<p>ಬರಹಗಾರ ಎಸ್.ಆರ್. ವಿಜಯಶಂಕರ್ ಮಾತನಾಡಿ, ‘ಹಿಂದೆ ಸಮಾನತೆ, ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ, ಸಹೋದರತೆಯನ್ನು ಆದರ್ಶವಾಗಿ ಇಟ್ಟುಕೊಂಡು ಸಾಹಿತ್ಯ ರಚನೆಯಾಗುತ್ತಿತ್ತು. ಜಾಗತೀಕರಣವು ಇದಕ್ಕೆ ಭಿನ್ನವಾದ ಆದರ್ಶವನ್ನು ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ. ಆರ್ಥಿಕತೆಯೇ ಅದರ ಕೇಂದ್ರವಾಗಿರುತ್ತದೆ’ ಎಂದು ವಿಶ್ಲೇಷಿಸಿದರು.</p>.<p>ಬರಹಗಾರ್ತಿ ಕಾವ್ಯ ಕಡಮೆ ಗೋಷ್ಠಿ ನಡೆಸಿಕೊಟ್ಟರು.</p>.<div><p><strong>ಪ್ರಜಾವಾಣಿ ಆ್ಯಪ್ ಇಲ್ಲಿದೆ: <a href="https://play.google.com/store/apps/details?id=com.tpml.pv">ಆಂಡ್ರಾಯ್ಡ್ </a>| <a href="https://apps.apple.com/in/app/prajavani-kannada-news-app/id1535764933">ಐಒಎಸ್</a> | <a href="https://whatsapp.com/channel/0029Va94OfB1dAw2Z4q5mK40">ವಾಟ್ಸ್ಆ್ಯಪ್</a>, <a href="https://www.twitter.com/prajavani">ಎಕ್ಸ್</a>, <a href="https://www.fb.com/prajavani.net">ಫೇಸ್ಬುಕ್</a> ಮತ್ತು <a href="https://www.instagram.com/prajavani">ಇನ್ಸ್ಟಾಗ್ರಾಂ</a>ನಲ್ಲಿ ಪ್ರಜಾವಾಣಿ ಫಾಲೋ ಮಾಡಿ.</strong></p></div>